
Запомните правильное написание слов с помощью шуточных выражений
Забавные ошибки случаются повсеместно, почему бы не взглянуть на них с юмором? Включив воображение, мы создали вместе с вами шутливый словарик забавных, но знакомых каждому искажений. Вы узнаете понятия, получившие новое, необычное значение. Подробнее об этом рассказали авторы Дзен-канала «Беречь речь».
№ 1: Знаменитая игра слов о документах в пОртфеле и портфЕле теперь дополнена образом владельца, обязательно носящего «джинцы» и «тухли».
ПОртфель — сумка, в которую мужик в пинджаке ложит докУменты.
№ 2: Многие ломают язык, пытаясь правильно произнести название французской булочки «круассан». Мы же дадим определение и «коверканым» вариантам.
Курасан — вежливое обращение к курице (заимствование из японского).
№ 3: Слово из лексикона нашего модника. Ошибка встречается реже, чем неправильное склонение «туфель», но заслуживает упоминания. Повод вспомнить единственное число — «тУфля».
Тухли — туфли из прошлогодней коллекции.
№ 4: У слова много ассоциаций, но объяснение простое. «Попкорн» родом из английского, где «corn» — кукуруза. Запомните это, и проблем с произношением не будет.
Попкорм — фастфуд и другая еда, ушивающая твои вещи по ночам на два размера.
№ 5: Итальянское «бариста» так и не получило русского аналога. Слово не склоняется, хотя со временем это может измениться. А пока рождаются забавные вариации.
Бариска — работник кофейни, искусно делающий экспрессо и латтэ.
№ 6: Знакомый предмет мебели, именуемый некоторыми «табуретом». Как ни странно, подобные случаи до сих пор встречаются.
Тубаретка — мебель, которую ставят в калидоре, чтобы удобнее починять резетку.
№ 7: Путаница между «сервисом» и «сервизом» понятна, ведь оба слова связаны с обслуживанием. Однако разница в русском языке есть.
Автосервиз — посуда, из которой часто приходится есть автолюбителям.
№ 8: Замена «кювета» на «Кувейт» — загадочное явление. Главное, чтобы все истории с любым из этих слов заканчивались хорошо.
Кувейт — место, куда улетает очень дорогая машина, если случилась авария.
№ 9: «Наггетсы» пишут с ошибками даже в меню. Название блюда зафиксировано в словаре и соответствует английскому chicken nuggets.
Нагенсы — то, что едят любители тангенсов, а потом не могут влезть в легенсы.
Ранее мы рассказывали о том, как вырастить огурцы по-японски.
Дмитрий Новиков
Фото: Freepik